1
00:03:32,229 --> 00:03:34,802
Un, deux, trois, quatre !
2
00:04:03,502 --> 00:04:04,057
Prêts ?
3
00:05:51,209 --> 00:05:51,969
Leoncavallo ?
4
00:05:54,597 --> 00:05:57,143
Les enfants doivent respecter
leurs parents
5
00:05:57,142 --> 00:05:58,015
Qu'ils le veuillent ou non
6
00:06:00,203 --> 00:06:01,360
Bonjour, capitaine.
7
00:06:04,169 --> 00:06:06,555
Cap. Hanson,
je suis Giovanni Borghese
8
00:06:06,556 --> 00:06:09,003
je vous présente
mon fils Leoncavallo
9
00:06:10,582 --> 00:06:12,743
Hein que c'est un vrai
capitaine, fiston !
10
00:06:13,334 --> 00:06:14,304
Le capitaine, c'est lui
11
00:06:17,264 --> 00:06:18,218
Bonjour, capitaine.
12
00:06:18,219 --> 00:06:19,583
Buon giorno !
13
00:06:19,601 --> 00:06:22,760
Merci, le bateau est joli,
n'est-ce pas Leoncavallo ?
14
00:06:23,359 --> 00:06:24,507
Rome est jolie.
15
00:06:33,960 --> 00:06:35,116
Capitaine Hanson ?
16
00:06:37,017 --> 00:06:38,817
Je suis
la plongeuse Toshi.
17
00:06:39,203 --> 00:06:40,389
Ah, oui
18
00:06:44,934 --> 00:06:45,714
Et les autres ?
19
00:06:46,810 --> 00:06:47,422
Elles sont ici.
20
00:06:48,423 --> 00:06:52,076
Nous voudrions bénir le bateau
et ses passagers.
21
00:06:52,655 --> 00:06:53,812
Ce sera un honneur.
22
00:07:30,157 --> 00:07:33,045
Bien, messieurs, ça suffit.
Au travail !
23
00:07:40,894 --> 00:07:43,501
Regardez capitaine,
un véritable bijou !
24
00:07:43,715 --> 00:07:44,145
Un moment, s'il vous plaît
25
00:07:45,346 --> 00:07:46,665
Chauffez les machines,
ça ne va plus être long
26
00:07:46,703 --> 00:07:47,441
Bien monsieur.
27
00:07:48,194 --> 00:07:48,751
Quoi ?
28
00:07:49,195 --> 00:07:50,837
Un véritable bijou
n'est-ce pas ?
29
00:07:52,413 --> 00:07:52,748
Oh oui.
30
00:07:54,422 --> 00:07:56,149
Vous ferez attention
en la chargeant, hein ?
31
00:07:56,581 --> 00:07:57,705
On s'en occupera
32
00:07:58,986 --> 00:07:59,709
C'est vous qui l'avez construite ?
33
00:08:00,065 --> 00:08:03,396
Oui, avec l'aide coûteuse
de 50 indigènes
34
00:08:05,889 --> 00:08:07,508
Un monstre merveilleux !
35
00:08:08,019 --> 00:08:09,140
"Butterfly 3"
36
00:08:10,344 --> 00:08:11,499
Vous croyez qu'elle marchera ?
37
00:08:12,061 --> 00:08:13,888
J'ai corrigé ce qui a fait
couler les deux premières
38
00:08:14,586 --> 00:08:15,188
Ah oui ?
39
00:08:17,081 --> 00:08:18,585
Tout cet argent investi
dans mes expériences ruineuses
40
00:08:20,702 --> 00:08:21,594
J'étais riche, avant,
vous savez
41
00:08:22,810 --> 00:08:23,496
Vraiment riche
42
00:08:27,058 --> 00:08:27,802
Vous croyez que ça marchera ?
43
00:08:29,684 --> 00:08:30,612
Elle a intérêt
44
00:09:27,235 --> 00:09:31,214
David ! ces gens se sont
trompés de quai, non ?
45
00:09:31,811 --> 00:09:34,140
Pas du tout, Chris.
Ce sont tes passagers.
46
00:09:34,141 --> 00:09:37,040
Il y en a 30;
ils vont à l'île de Madura.
47
00:09:37,620 --> 00:09:39,587
30 passagers ?
Je ne vais pas à Madura !
48
00:09:40,336 --> 00:09:42,253
Quel autre bateau passera
là-bas à part le tien ?
49
00:09:42,879 --> 00:09:44,158
Un moment, voulez-vous
50
00:09:46,878 --> 00:09:49,565
Tu tiens à naviguer par
la route du volcan furieux ?
51
00:09:50,160 --> 00:09:51,362
Le Krakatoa se met rarement en colère.
52
00:09:51,915 --> 00:09:53,160
Ça fait 200 ans qu'il est paisible
53
00:09:53,909 --> 00:09:57,100
Eloigne ces prisonniers
de mon bateau, s'il te plait.
54
00:09:57,651 --> 00:09:59,659
Je peux t'offrir 2 livres par tête.
55
00:10:00,598 --> 00:10:03,053
Nous ne sommes pas équipés
pour transporter des condamnés.
56
00:10:03,457 --> 00:10:05,335
Allez, Chris, ne te fâche pas
57
00:10:08,602 --> 00:10:10,426
Quatre livres par tête.
Qu'en dis-tu ?
58
00:10:10,775 --> 00:10:11,695
Que c'est une folie !
59
00:10:11,895 --> 00:10:13,096
Allez, signe le papier
60
00:10:13,096 --> 00:10:14,773
Il n'y a pas de place.
Où vais-je les mettre ?
61
00:10:14,973 --> 00:10:16,244
Ben, dans la soute.
62
00:10:16,471 --> 00:10:19,159
Dans la soute, avec cette chaleur ?
Ils vont grimper par le mât !
63
00:10:19,410 --> 00:10:21,901
Ils ne monteraient pas très haut,
ils sont enchaînés, les pauvres
64
00:10:21,901 --> 00:10:24,534
Je n'ai pas de provisions.
Ils ne vont pas manger leurs chaînes
65
00:10:24,830 --> 00:10:27,096
Leurs provisions sont là-bas,
prêtes à être embarquées.
66
00:10:27,713 --> 00:10:31,088
Chris, tu n'as pas d'échappatoire.
C'est une affaire de gouvernement.
67
00:10:31,414 --> 00:10:33,650
A moins que tu décides de ne pas
partir et voir ton bateau réquisitionné
68
00:10:39,724 --> 00:10:40,898
Affaire de gouvernement !
69
00:10:44,129 --> 00:10:46,231
Préparez votre bijou
pour être embarqué.
70
00:10:57,620 --> 00:10:59,160
Qu'ils montent à bord.
71
00:10:59,837 --> 00:11:01,366
Vous avez entendu,
vous pouvez monter.
72
00:11:02,052 --> 00:11:03,385
En haut !
73
00:11:10,347 --> 00:11:11,587
Allons, allons.
74
00:11:25,426 --> 00:11:26,659
Eh bien, eh bien !
75
00:11:27,160 --> 00:11:29,034
C'est donc ça, le Batavia Queen !
76
00:11:33,879 --> 00:11:35,567
Pourquoi l'appelle-t-on Batavia ?
77
00:11:37,328 --> 00:11:38,023
Quoi ?
78
00:11:38,224 --> 00:11:40,709
Le bateau! Pourquoi on
l'appelle Batavia Queen?
79
00:11:41,833 --> 00:11:43,618
Ben, parce qu'à l'origine,
c'était son port d'attache
80
00:11:45,113 --> 00:11:46,651
Batavia, la Batavie
81
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
Java.
82
00:11:49,678 --> 00:11:52,038
C'est amusant. Je n'ai jamais
pensé à une pareille chose.
83
00:11:52,722 --> 00:11:54,394
Un bateau avec un foyer !
84
00:11:55,161 --> 00:11:56,192
C'est vous, monsieur Hanson ?
85
00:11:56,742 --> 00:11:58,159
Oui, c'est moi
86
00:11:58,868 --> 00:12:00,145
Gardez ça un moment
87
00:12:03,692 --> 00:12:07,083
Je m'appelle Charley.
Fêtes, mariages et divertissements
88
00:12:07,388 --> 00:12:08,691
Soprano ? Vous chantez ?
89
00:12:08,942 --> 00:12:09,663
Oui.
90
00:12:10,255 --> 00:12:11,040
Hanson ?
91
00:12:11,040 --> 00:12:11,679
Oui.
92
00:12:11,679 --> 00:12:12,932
Je suis Harry Connerly
93
00:12:12,932 --> 00:12:14,166
Oui, je sais
94
00:12:14,835 --> 00:12:16,534
C'est le meilleur plongeur qui existe
95
00:12:16,963 --> 00:12:18,259
J’en suis sûr
96
00:12:19,566 --> 00:12:21,098
Ca sera un travail difficile, non ?
97
00:12:21,338 --> 00:12:22,222
Exact
98
00:12:23,285 --> 00:12:24,337
A quelle profondeur ?
99
00:12:24,631 --> 00:12:29,463
Bon, selon la carte, s'il est là
où nous croyons, à quelques 18 brasses.
100
00:12:30,589 --> 00:12:34,143
18 brasses... 48 moins 4 ...
101
00:12:35,537 --> 00:12:37,181
Oui, ça fait 108 pieds
102
00:12:38,401 --> 00:12:39,697
On partage les bénéfices ?
103
00:12:40,478 --> 00:12:42,114
Bien sûr, c'est la règle
104
00:12:42,972 --> 00:12:44,034
Dans quelles proportions ?
105
00:12:44,972 --> 00:12:45,682
Moitié-moitié.
106
00:12:46,007 --> 00:12:47,632
Je peux avoir
une petite avance ?
107
00:12:47,943 --> 00:12:50,535
Non, non.
On partage à égalité
108
00:12:51,223 --> 00:12:54,104
Je ne sais pas.
Dites, capitaine
109
00:12:55,133 --> 00:12:57,254
Si je dis non,
vous avez quelqu'un d'autre ?
110
00:12:57,693 --> 00:12:59,881
Eh bien, je peux toujours
descendre moi-même ...
111
00:13:02,859 --> 00:13:04,251
Mais c'est sûr que vous le
ferez mieux que moi
112
00:13:04,563 --> 00:13:05,469
C'est sûr.
113
00:13:05,813 --> 00:13:07,162
Mais j'ai besoin de cette avance.
114
00:13:07,379 --> 00:13:08,864
Je ne peux pas, je regrette.
115
00:13:10,008 --> 00:13:11,329
Combien y a-t-il
de condamnés à bord ?
116
00:13:12,468 --> 00:13:13,091
Trente.
117
00:13:13,080 --> 00:13:13,844
Trente ?
118
00:13:14,145 --> 00:13:17,707
Je sais que le gouvernement
paie 2 à 4 livres par tête.
119
00:13:18,925 --> 00:13:20,273
Et je pense que
vous avez obtenu 4.
120
00:13:21,022 --> 00:13:21,924
C'est vrai
121
00:13:22,567 --> 00:13:24,438
Vous pourriez me donner 60,
la moitié
122
00:13:26,564 --> 00:13:27,439
Vous êtes tellement fauché ?
123
00:13:27,724 --> 00:13:28,813
Oui
124
00:13:30,423 --> 00:13:30,971
D'accord
125
00:13:32,346 --> 00:13:34,028
Courtoisie du gouvernement
126
00:13:47,533 --> 00:13:48,409
Amenez-la sur le bateau
127
00:13:54,211 --> 00:13:55,877
Un peu plus
128
00:14:10,591 --> 00:14:11,381
Merci
129
00:14:18,958 --> 00:14:19,664
Bienvenue
130
00:14:21,367 --> 00:14:23,132
Regarde ce que j'ai trouvé
sur le quai
131
00:14:34,164 --> 00:14:35,444
Tu as entendu,
au sujet du Krakatoa ?
132
00:14:35,778 --> 00:14:37,651
Oui, je suis au courant
133
00:14:41,804 --> 00:14:42,662
Les autres sont arrivés ?
134
00:14:43,287 --> 00:14:44,324
Oui, monte
135
00:14:46,351 --> 00:14:48,001
Attention !
136
00:15:31,388 --> 00:15:32,682
Machines toutes !
137
00:15:42,876 --> 00:15:44,466
Levez l'ancre !
138
00:17:18,281 --> 00:17:19,106
Danzig !
139
00:18:02,929 --> 00:18:03,547
Allons
140
00:18:10,405 --> 00:18:11,107
Descends
141
00:18:29,972 --> 00:18:30,619
Salut, Lester
142
00:18:32,556 --> 00:18:33,615
Capitaine
143
00:18:35,446 --> 00:18:36,691
Alors, tu y es arrivé
finalement, hein ?
144
00:18:39,206 --> 00:18:39,960
Comment c'est arrivé ?
145
00:18:42,435 --> 00:18:43,971
Eh bien, à cause
d'une partie de cartes
146
00:18:46,545 --> 00:18:47,493
J'ai tué un homme
147
00:18:55,458 --> 00:18:56,499
Sud-Sud-Est
148
00:19:02,563 --> 00:19:03,484
à Madura ?
149
00:19:04,655 --> 00:19:05,475
Peut-être
150
00:19:11,593 --> 00:19:13,704
Qui est le nouveau chef machiniste ?
151
00:19:15,657 --> 00:19:16,354
Driscoll
152
00:19:18,055 --> 00:19:19,111
Un homme bien
153
00:19:19,733 --> 00:19:20,687
très bien
154
00:19:21,955 --> 00:19:22,865
Il a beaucoup appris
155
00:19:24,305 --> 00:19:24,946
yu-suschi
156
00:19:31,709 --> 00:19:33,259
Si je peux faire quelque
chose pour toi...
157
00:19:37,808 --> 00:19:38,993
Laissez-moi sur le pont
158
00:19:41,618 --> 00:19:42,463
Respirer l'air pur
159
00:19:43,866 --> 00:19:44,863
Manger
100:03:32, 229--> 00:03:34, 802One, two, three, four!200:04:03, 502--> 00:04:04, 057Loans?300:05:51, 209--> 00:05:51, 969Leoncavallo?400:05:54, 597--> 00:05:57, 143Children must meettheir parents500:05:57, 142--> 00:05:58, 015Regardless of whether or not they want600:06:00, 203--> 00:06:01, 360Hello, master.700:06:04, 169--> 00:06:06, 555Cap. Hanson,I am Giovanni Borghese800:06:06, 556--> 00:06:09, 003I present to youMy son Leoncavallo900:06:10, 582--> 00:06:12, 743Huh that's a realCaptain, son!1000:06:13, 334--> 00:06:14, 304The captain, it is him1100:06:17, 264--> 00:06:18, 218Hello, master.1200:06:18, 219--> 00:06:19, 583Buon giorno !1300:06:19, 601--> 00:06:22, 760Thank you, the boat is nice,is this not Leoncavallo?1400:06:23, 359--> 00:06:24, 507Rome is pretty.1500:06:33, 960--> 00:06:35, 116Captain Hanson?1600:06:37, 017--> 00:06:38, 817I amthe diver Toshi.1700:06:39, 203--> 00:06:40, 389Ah, Yes1800:06:44, 934--> 00:06:45, 714And the others?1900:06:46, 810--> 00:06:47, 422They are here.2000:06:48, 423--> 00:06:52, 076We would like to bless the vesseland its passengers.2100:06:52, 655--> 00:06:53, 812It will be an honor.2200:07:30, 157--> 00:07:33, 045Well, gentlemen, enough is enough.At work!2300:07:40, 894--> 00:07:43, 501Watch captain,un véritable bijou !2400:07:43,715 --> 00:07:44,145Un moment, s'il vous plaît2500:07:45,346 --> 00:07:46,665Chauffez les machines,ça ne va plus être long2600:07:46,703 --> 00:07:47,441Bien monsieur.2700:07:48,194 --> 00:07:48,751Quoi ?2800:07:49,195 --> 00:07:50,837Un véritable bijoun'est-ce pas ?2900:07:52,413 --> 00:07:52,748Oh oui.3000:07:54,422 --> 00:07:56,149Vous ferez attentionen la chargeant, hein ?3100:07:56,581 --> 00:07:57,705On s'en occupera3200:07:58,986 --> 00:07:59,709C'est vous qui l'avez construite ?3300:08:00,065 --> 00:08:03,396Oui, avec l'aide coûteusede 50 indigènes3400:08:05,889 --> 00:08:07,508Un monstre merveilleux !3500:08:08,019 --> 00:08:09,140"Butterfly 3"3600:08:10,344 --> 00:08:11,499Vous croyez qu'elle marchera ?3700:08:12,061 --> 00:08:13,888J'ai corrigé ce qui a faitcouler les deux premières3800:08:14,586 --> 00:08:15,188Ah oui ?3900:08:17,081 --> 00:08:18,585Tout cet argent investidans mes expériences ruineuses4000:08:20,702 --> 00:08:21,594J'étais riche, avant,vous savez4100:08:22,810 --> 00:08:23,496Vraiment riche4200:08:27,058 --> 00:08:27,802Vous croyez que ça marchera ?4300:08:29,684 --> 00:08:30,612Elle a intérêt4400:09:27,235 --> 00:09:31,214David ! ces gens se sonttrompés de quai, non ?4500:09:31,811 --> 00:09:34,140Not at all, Chris.These are your passengers.4600:09:34, 141--> 00:09:37, 040There are 30; they go to the island of Madura.4700:09:37, 620--> 00:09:39, 58730 passengers? I'm not going to Madura!4800:09:40, 336--> 00:09:42, 253What other boat happenthere other than yours?4900:09:42, 879--> 00:09:44, 158A moment, do you want5000:09:46, 878--> 00:09:49, 565You would like to browse bythe road to the furious volcano?5100:09:50, 160--> 00:09:51, 362Krakatoa is angry rarely.5200:09:51, 915--> 00:09:53, 160It's been 200 years that it is peaceful5300:09:53, 909--> 00:09:57, 100Away these prisonersmy boat is it you please.5400:09:57, 651--> 00:09:59, 659I can offer you 2 pounds per head.5500:10:00, 598--> 00:10:03, 053We are not equipped to transport prisoners.5600:10:03, 457--> 00:10:05, 335Come on, Chris, don't get mad5700:10:08, 602--> 00:10:10, 426Four pounds per head.What do you say?5800:10:10, 775--> 00:10:11, 695That it is folly!5900:10:11, 895--> 00:10:13, 096Go, sign the paper6000:10:13, 096--> 00:10:14, 773It has no place.Where do I put them?6100:10:14, 973--> 00:10:16, 244Ben, in the cargo bay.6200:10:16, 471--> 00:10:19, 159In the hold, with this heat?They will climb by the mast!6300:10:19, 410--> 00:10:21, 901They would not high risethey are chained, the poor6400:10:21, 901--> 00:10:24, 534I don't have food.They won't eat their chains6500:10:24, 830--> 00:10:27, 096Their provisions are there,ready to be shipped.6600:10:27, 713--> 00:10:31, 088Chris, you have no escape.It is a matter for Government.6700:10:31, 414--> 00:10:33, 650Unless you decide to notgo and see your commandeered boat6800:10:39, 724--> 00:10:40, 898Case of Government!6900:10:44, 129--> 00:10:46, 231Prepare your jewel to be shipped.7000:10:57, 620--> 00:10:59, 160As they boarded.7100:10:59 837--> 00:11:01, 366You have heard, You can mount.7200:11:02, 052--> 00:11:03, 385Top!7300:11:10, 347--> 00:11:11, 587Come, come.7400:11:25, 426--> 00:11:26, 659Well, well!7500:11:27, 160--> 00:11:29, 034Therefore, ca, Batavia Queen !7600:11:33, 879--> 00:11:35, 567Why it is called Batavia?7700:11:37, 328--> 00:11:38, 023What?7800:11:38, 224--> 00:11:40, 709The boat! Why weIt is called Batavia Queen?7900:11:41, 833--> 00:11:43, 618Ben, because originally, It was her home port8000:11:45, 113--> 00:11:46, 651Batavia, the Batavia8100:11:47, 660--> 00:11:48, 660Java.8200:11:49, 678--> 00:11:52, 038It's fun. I have neverthought about such a thing.8300:11:52, 722--> 00:11:54, 394A boat with a fireplace!8400:11:55, 161--> 00:11:56, 192It is you, Mr Hanson?8500:11:56, 742--> 00:11:58, 159Yes, it's me8600:11:58, 868--> 00:12:00, 145Keep it a moment8700:12:03, 692--> 00:12:07, 083My name is Charley.Feasts, weddings and entertainment8800:12:07, 388--> 00:12:08, 691Soprano? You sing?8900:12:08, 942--> 00:12:09, 663Yes.9000:12:10, 255--> 00:12:11, 040Hanson?9100:12:11, 040--> 00:12:11, 679Yes.9200:12:11, 679--> 00:12:12, 932I'm Harry Connerly9300:12:12, 932--> 00:12:14, 166Yes I know9400:12:14, 835--> 00:12:16, 534It is the best diver that exists9500:12:16, 963--> 00:12:18, 259I'm sure9600:12:19, 566--> 00:12:21, 098It will be hard, not work?9700:12:21, 338--> 00:12:22, 222Exact9800:12:23, 285--> 00:12:24, 337How deep?9900:12:24, 631--> 00:12:29, 463Good, according to the map, if it is therewhere we believe in swim 18.10000:12:30, 589--> 00:12:34, 14318 fathoms... 48 less 4...10100:12:35, 537--> 00:12:37, 181Yes, it's 108 feet10200:12:38, 401--> 00:12:39, 697We share the benefits?10300:12:40, 478--> 00:12:42, 114Of course, this is the rule10400:12:42, 972--> 00:12:44, 034In what proportions?10500:12:44, 972--> 00:12:45, 682Half and half.10600:12:46, 007--> 00:12:47, 632I can havea small forward?10700:12:47, 943--> 00:12:50, 535No, no. We share equal10800:12:51, 104, 223--> 00:12:54I do not know.Say, Captain10900:12:55, 133--> 00:12:57, 254If I say no, do you have someone else?11000:12:57, 693--> 00:12:59, 881Well, I can alwaysget off myself...11100:13:02, 859--> 00:13:04, 251But it sure you thewill do better than me11200:13:04, 563--> 00:13:05, 469That's for sure.11300:13:05, 813--> 00:13:07, 162But I need this advance.11400:13:07, 379,--> 00:13:08, 864I can't, I am sorry.11500:13:10, 008--> 00:13:11, 329How many are there convicts on board?11600:13:12, 468--> 00:13:13, 091Thirty.11700:13:13, 080--> 00:13:13, 844Thirty?11800:13:14, 145--> 00:13:17, 707I know that the Governmentpays 2 to 4 pounds per head.11900:13:18, 925--> 00:13:20, 273And I think that you got 4.12000:13:21, 022--> 00:13:21, 924It is true12100:13:22, 567--> 00:13:24, 438You could give me 60, half12200:13:26, 564--> 00:13:27, 439You are so broke?12300:13:27, 724--> 00:13:28, 813Yes12400:13:30, 423--> 00:13:30, 971All right12500:13:32, 346--> 00:13:34, 028Courtesy of the Government12600:13:47, 533--> 00:13:48, 409Take it on the boat12700:13:54, 211--> 00:13:55, 877A little more12800:14:10, 591--> 00:14:11, 381Merci12900:14:18,958 --> 00:14:19,664Bienvenue13000:14:21,367 --> 00:14:23,132Regarde ce que j'ai trouvé sur le quai13100:14:34,164 --> 00:14:35,444Tu as entendu, au sujet du Krakatoa ?13200:14:35,778 --> 00:14:37,651Oui, je suis au courant13300:14:41,804 --> 00:14:42,662Les autres sont arrivés ?13400:14:43,287 --> 00:14:44,324Oui, monte13500:14:46,351 --> 00:14:48,001Attention !13600:15:31,388 --> 00:15:32,682Machines toutes !13700:15:42,876 --> 00:15:44,466Levez l'ancre !13800:17:18,281 --> 00:17:19,106Danzig !13900:18:02,929 --> 00:18:03,547Allons14000:18:10,405 --> 00:18:11,107Descends 14100:18:29,972 --> 00:18:30,619Salut, Lester14200:18:32,556 --> 00:18:33,615Capitaine14300:18:35,446 --> 00:18:36,691Alors, tu y es arrivéfinalement, hein ?14400:18:39,206 --> 00:18:39,960Comment c'est arrivé ?14500:18:42,435 --> 00:18:43,971Eh bien, à cause d'une partie de cartes14600:18:46,545 --> 00:18:47,493J'ai tué un homme14700:18:55,458 --> 00:18:56,499Sud-Sud-Est14800:19:02,563 --> 00:19:03,484à Madura ?14900:19:04,655 --> 00:19:05,475Peut-être15000:19:11,593 --> 00:19:13,704Qui est le nouveau chef machiniste ?15100:19:15,657 --> 00:19:16,354Driscoll15200:19:18,055 --> 00:19:19,111Un homme bien15300:19:19,733 --> 00:19:20,687très bien15400:19:21, 955-> 00:19:22, 865He has learned a lot15500:19:24, 305--> 00:19:24, 946Yu-suschi15600:19:31, 709-> 00:19:33, 259If I can do somethingthing for you...15700:19:37, 808-> 00:19:38, 993Let me on the bridge15800:19:41, 618-> 00:19:42, 463Breathe fresh air15900:19:43, 866-> 00:19:44, 863Eat
正在翻譯中..
![](//zhcntimg.ilovetranslation.com/pic/loading_3.gif?v=b9814dd30c1d7c59_8619)