100:03:32,229 --> 00:03:34,802Un, deux, trois, quatre !200:04:03,502 -的英文翻譯

100:03:32,229 --> 00:03:34,802Un, d

1
00:03:32,229 --> 00:03:34,802
Un, deux, trois, quatre !

2
00:04:03,502 --> 00:04:04,057
Prêts ?

3
00:05:51,209 --> 00:05:51,969
Leoncavallo ?

4
00:05:54,597 --> 00:05:57,143
Les enfants doivent respecter
leurs parents

5
00:05:57,142 --> 00:05:58,015
Qu'ils le veuillent ou non

6
00:06:00,203 --> 00:06:01,360
Bonjour, capitaine.

7
00:06:04,169 --> 00:06:06,555
Cap. Hanson,
je suis Giovanni Borghese

8
00:06:06,556 --> 00:06:09,003
je vous présente
mon fils Leoncavallo

9
00:06:10,582 --> 00:06:12,743
Hein que c'est un vrai
capitaine, fiston !

10
00:06:13,334 --> 00:06:14,304
Le capitaine, c'est lui

11
00:06:17,264 --> 00:06:18,218
Bonjour, capitaine.

12
00:06:18,219 --> 00:06:19,583
Buon giorno !

13
00:06:19,601 --> 00:06:22,760
Merci, le bateau est joli,
n'est-ce pas Leoncavallo ?

14
00:06:23,359 --> 00:06:24,507
Rome est jolie.

15
00:06:33,960 --> 00:06:35,116
Capitaine Hanson ?

16
00:06:37,017 --> 00:06:38,817
Je suis
la plongeuse Toshi.

17
00:06:39,203 --> 00:06:40,389
Ah, oui

18
00:06:44,934 --> 00:06:45,714
Et les autres ?

19
00:06:46,810 --> 00:06:47,422
Elles sont ici.

20
00:06:48,423 --> 00:06:52,076
Nous voudrions bénir le bateau
et ses passagers.

21
00:06:52,655 --> 00:06:53,812
Ce sera un honneur.

22
00:07:30,157 --> 00:07:33,045
Bien, messieurs, ça suffit.
Au travail !

23
00:07:40,894 --> 00:07:43,501
Regardez capitaine,
un véritable bijou !

24
00:07:43,715 --> 00:07:44,145
Un moment, s'il vous plaît

25
00:07:45,346 --> 00:07:46,665
Chauffez les machines,
ça ne va plus être long

26
00:07:46,703 --> 00:07:47,441
Bien monsieur.

27
00:07:48,194 --> 00:07:48,751
Quoi ?

28
00:07:49,195 --> 00:07:50,837
Un véritable bijou
n'est-ce pas ?

29
00:07:52,413 --> 00:07:52,748
Oh oui.

30
00:07:54,422 --> 00:07:56,149
Vous ferez attention
en la chargeant, hein ?

31
00:07:56,581 --> 00:07:57,705
On s'en occupera

32
00:07:58,986 --> 00:07:59,709
C'est vous qui l'avez construite ?

33
00:08:00,065 --> 00:08:03,396
Oui, avec l'aide coûteuse
de 50 indigènes

34
00:08:05,889 --> 00:08:07,508
Un monstre merveilleux !

35
00:08:08,019 --> 00:08:09,140
"Butterfly 3"

36
00:08:10,344 --> 00:08:11,499
Vous croyez qu'elle marchera ?

37
00:08:12,061 --> 00:08:13,888
J'ai corrigé ce qui a fait
couler les deux premières

38
00:08:14,586 --> 00:08:15,188
Ah oui ?

39
00:08:17,081 --> 00:08:18,585
Tout cet argent investi
dans mes expériences ruineuses

40
00:08:20,702 --> 00:08:21,594
J'étais riche, avant,
vous savez

41
00:08:22,810 --> 00:08:23,496
Vraiment riche

42
00:08:27,058 --> 00:08:27,802
Vous croyez que ça marchera ?

43
00:08:29,684 --> 00:08:30,612
Elle a intérêt

44
00:09:27,235 --> 00:09:31,214
David ! ces gens se sont
trompés de quai, non ?

45
00:09:31,811 --> 00:09:34,140
Pas du tout, Chris.
Ce sont tes passagers.

46
00:09:34,141 --> 00:09:37,040
Il y en a 30;
ils vont à l'île de Madura.

47
00:09:37,620 --> 00:09:39,587
30 passagers ?
Je ne vais pas à Madura !

48
00:09:40,336 --> 00:09:42,253
Quel autre bateau passera
là-bas à part le tien ?

49
00:09:42,879 --> 00:09:44,158
Un moment, voulez-vous

50
00:09:46,878 --> 00:09:49,565
Tu tiens à naviguer par
la route du volcan furieux ?

51
00:09:50,160 --> 00:09:51,362
Le Krakatoa se met rarement en colère.

52
00:09:51,915 --> 00:09:53,160
Ça fait 200 ans qu'il est paisible

53
00:09:53,909 --> 00:09:57,100
Eloigne ces prisonniers
de mon bateau, s'il te plait.

54
00:09:57,651 --> 00:09:59,659
Je peux t'offrir 2 livres par tête.

55
00:10:00,598 --> 00:10:03,053
Nous ne sommes pas équipés
pour transporter des condamnés.

56
00:10:03,457 --> 00:10:05,335
Allez, Chris, ne te fâche pas

57
00:10:08,602 --> 00:10:10,426
Quatre livres par tête.
Qu'en dis-tu ?

58
00:10:10,775 --> 00:10:11,695
Que c'est une folie !

59
00:10:11,895 --> 00:10:13,096
Allez, signe le papier

60
00:10:13,096 --> 00:10:14,773
Il n'y a pas de place.
Où vais-je les mettre ?

61
00:10:14,973 --> 00:10:16,244
Ben, dans la soute.

62
00:10:16,471 --> 00:10:19,159
Dans la soute, avec cette chaleur ?
Ils vont grimper par le mât !

63
00:10:19,410 --> 00:10:21,901
Ils ne monteraient pas très haut,
ils sont enchaînés, les pauvres

64
00:10:21,901 --> 00:10:24,534
Je n'ai pas de provisions.
Ils ne vont pas manger leurs chaînes

65
00:10:24,830 --> 00:10:27,096
Leurs provisions sont là-bas,
prêtes à être embarquées.

66
00:10:27,713 --> 00:10:31,088
Chris, tu n'as pas d'échappatoire.
C'est une affaire de gouvernement.

67
00:10:31,414 --> 00:10:33,650
A moins que tu décides de ne pas
partir et voir ton bateau réquisitionné

68
00:10:39,724 --> 00:10:40,898
Affaire de gouvernement !

69
00:10:44,129 --> 00:10:46,231
Préparez votre bijou
pour être embarqué.

70
00:10:57,620 --> 00:10:59,160
Qu'ils montent à bord.

71
00:10:59,837 --> 00:11:01,366
Vous avez entendu,
vous pouvez monter.

72
00:11:02,052 --> 00:11:03,385
En haut !

73
00:11:10,347 --> 00:11:11,587
Allons, allons.

74
00:11:25,426 --> 00:11:26,659
Eh bien, eh bien !

75
00:11:27,160 --> 00:11:29,034
C'est donc ça, le Batavia Queen !

76
00:11:33,879 --> 00:11:35,567
Pourquoi l'appelle-t-on Batavia ?

77
00:11:37,328 --> 00:11:38,023
Quoi ?

78
00:11:38,224 --> 00:11:40,709
Le bateau! Pourquoi on
l'appelle Batavia Queen?

79
00:11:41,833 --> 00:11:43,618
Ben, parce qu'à l'origine,
c'était son port d'attache

80
00:11:45,113 --> 00:11:46,651
Batavia, la Batavie

81
00:11:47,660 --> 00:11:48,660
Java.

82
00:11:49,678 --> 00:11:52,038
C'est amusant. Je n'ai jamais
pensé à une pareille chose.

83
00:11:52,722 --> 00:11:54,394
Un bateau avec un foyer !

84
00:11:55,161 --> 00:11:56,192
C'est vous, monsieur Hanson ?

85
00:11:56,742 --> 00:11:58,159
Oui, c'est moi

86
00:11:58,868 --> 00:12:00,145
Gardez ça un moment

87
00:12:03,692 --> 00:12:07,083
Je m'appelle Charley.
Fêtes, mariages et divertissements

88
00:12:07,388 --> 00:12:08,691
Soprano ? Vous chantez ?

89
00:12:08,942 --> 00:12:09,663
Oui.

90
00:12:10,255 --> 00:12:11,040
Hanson ?

91
00:12:11,040 --> 00:12:11,679
Oui.

92
00:12:11,679 --> 00:12:12,932
Je suis Harry Connerly

93
00:12:12,932 --> 00:12:14,166
Oui, je sais

94
00:12:14,835 --> 00:12:16,534
C'est le meilleur plongeur qui existe

95
00:12:16,963 --> 00:12:18,259
J’en suis sûr

96
00:12:19,566 --> 00:12:21,098
Ca sera un travail difficile, non ?

97
00:12:21,338 --> 00:12:22,222
Exact

98
00:12:23,285 --> 00:12:24,337
A quelle profondeur ?

99
00:12:24,631 --> 00:12:29,463
Bon, selon la carte, s'il est là
où nous croyons, à quelques 18 brasses.

100
00:12:30,589 --> 00:12:34,143
18 brasses... 48 moins 4 ...

101
00:12:35,537 --> 00:12:37,181
Oui, ça fait 108 pieds

102
00:12:38,401 --> 00:12:39,697
On partage les bénéfices ?

103
00:12:40,478 --> 00:12:42,114
Bien sûr, c'est la règle

104
00:12:42,972 --> 00:12:44,034
Dans quelles proportions ?

105
00:12:44,972 --> 00:12:45,682
Moitié-moitié.

106
00:12:46,007 --> 00:12:47,632
Je peux avoir
une petite avance ?

107
00:12:47,943 --> 00:12:50,535
Non, non.
On partage à égalité

108
00:12:51,223 --> 00:12:54,104
Je ne sais pas.
Dites, capitaine

109
00:12:55,133 --> 00:12:57,254
Si je dis non,
vous avez quelqu'un d'autre ?

110
00:12:57,693 --> 00:12:59,881
Eh bien, je peux toujours
descendre moi-même ...

111
00:13:02,859 --> 00:13:04,251
Mais c'est sûr que vous le
ferez mieux que moi

112
00:13:04,563 --> 00:13:05,469
C'est sûr.

113
00:13:05,813 --> 00:13:07,162
Mais j'ai besoin de cette avance.

114
00:13:07,379 --> 00:13:08,864
Je ne peux pas, je regrette.

115
00:13:10,008 --> 00:13:11,329
Combien y a-t-il
de condamnés à bord ?

116
00:13:12,468 --> 00:13:13,091
Trente.

117
00:13:13,080 --> 00:13:13,844
Trente ?

118
00:13:14,145 --> 00:13:17,707
Je sais que le gouvernement
paie 2 à 4 livres par tête.

119
00:13:18,925 --> 00:13:20,273
Et je pense que
vous avez obtenu 4.

120
00:13:21,022 --> 00:13:21,924
C'est vrai

121
00:13:22,567 --> 00:13:24,438
Vous pourriez me donner 60,
la moitié

122
00:13:26,564 --> 00:13:27,439
Vous êtes tellement fauché ?

123
00:13:27,724 --> 00:13:28,813
Oui

124
00:13:30,423 --> 00:13:30,971
D'accord

125
00:13:32,346 --> 00:13:34,028
Courtoisie du gouvernement

126
00:13:47,533 --> 00:13:48,409
Amenez-la sur le bateau

127
00:13:54,211 --> 00:13:55,877
Un peu plus

128
00:14:10,591 --> 00:14:11,381
Merci

129
00:14:18,958 --> 00:14:19,664
Bienvenue

130
00:14:21,367 --> 00:14:23,132
Regarde ce que j'ai trouvé
sur le quai

131
00:14:34,164 --> 00:14:35,444
Tu as entendu,
au sujet du Krakatoa ?

132
00:14:35,778 --> 00:14:37,651
Oui, je suis au courant

133
00:14:41,804 --> 00:14:42,662
Les autres sont arrivés ?

134
00:14:43,287 --> 00:14:44,324
Oui, monte

135
00:14:46,351 --> 00:14:48,001
Attention !

136
00:15:31,388 --> 00:15:32,682
Machines toutes !

137
00:15:42,876 --> 00:15:44,466
Levez l'ancre !

138
00:17:18,281 --> 00:17:19,106
Danzig !

139
00:18:02,929 --> 00:18:03,547
Allons

140
00:18:10,405 --> 00:18:11,107
Descends

141
00:18:29,972 --> 00:18:30,619
Salut, Lester

142
00:18:32,556 --> 00:18:33,615
Capitaine

143
00:18:35,446 --> 00:18:36,691
Alors, tu y es arrivé
finalement, hein ?

144
00:18:39,206 --> 00:18:39,960
Comment c'est arrivé ?

145
00:18:42,435 --> 00:18:43,971
Eh bien, à cause
d'une partie de cartes

146
00:18:46,545 --> 00:18:47,493
J'ai tué un homme

147
00:18:55,458 --> 00:18:56,499
Sud-Sud-Est

148
00:19:02,563 --> 00:19:03,484
à Madura ?

149
00:19:04,655 --> 00:19:05,475
Peut-être

150
00:19:11,593 --> 00:19:13,704
Qui est le nouveau chef machiniste ?

151
00:19:15,657 --> 00:19:16,354
Driscoll

152
00:19:18,055 --> 00:19:19,111
Un homme bien

153
00:19:19,733 --> 00:19:20,687
très bien

154
00:19:21,955 --> 00:19:22,865
Il a beaucoup appris

155
00:19:24,305 --> 00:19:24,946
yu-suschi

156
00:19:31,709 --> 00:19:33,259
Si je peux faire quelque
chose pour toi...

157
00:19:37,808 --> 00:19:38,993
Laissez-moi sur le pont

158
00:19:41,618 --> 00:19:42,463
Respirer l'air pur

159
00:19:43,866 --> 00:19:44,863
Manger
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
100:03:32, 229--> 00:03:34, 802One, two, three, four!200:04:03, 502--> 00:04:04, 057Loans?300:05:51, 209--> 00:05:51, 969Leoncavallo?400:05:54, 597--> 00:05:57, 143Children must meettheir parents500:05:57, 142--> 00:05:58, 015Regardless of whether or not they want600:06:00, 203--> 00:06:01, 360Hello, master.700:06:04, 169--> 00:06:06, 555Cap. Hanson,I am Giovanni Borghese800:06:06, 556--> 00:06:09, 003I present to youMy son Leoncavallo900:06:10, 582--> 00:06:12, 743Huh that's a realCaptain, son!1000:06:13, 334--> 00:06:14, 304The captain, it is him1100:06:17, 264--> 00:06:18, 218Hello, master.1200:06:18, 219--> 00:06:19, 583Buon giorno !1300:06:19, 601--> 00:06:22, 760Thank you, the boat is nice,is this not Leoncavallo?1400:06:23, 359--> 00:06:24, 507Rome is pretty.1500:06:33, 960--> 00:06:35, 116Captain Hanson?1600:06:37, 017--> 00:06:38, 817I amthe diver Toshi.1700:06:39, 203--> 00:06:40, 389Ah, Yes1800:06:44, 934--> 00:06:45, 714And the others?1900:06:46, 810--> 00:06:47, 422They are here.2000:06:48, 423--> 00:06:52, 076We would like to bless the vesseland its passengers.2100:06:52, 655--> 00:06:53, 812It will be an honor.2200:07:30, 157--> 00:07:33, 045Well, gentlemen, enough is enough.At work!2300:07:40, 894--> 00:07:43, 501Watch captain,un véritable bijou !2400:07:43,715 --> 00:07:44,145Un moment, s'il vous plaît2500:07:45,346 --> 00:07:46,665Chauffez les machines,ça ne va plus être long2600:07:46,703 --> 00:07:47,441Bien monsieur.2700:07:48,194 --> 00:07:48,751Quoi ?2800:07:49,195 --> 00:07:50,837Un véritable bijoun'est-ce pas ?2900:07:52,413 --> 00:07:52,748Oh oui.3000:07:54,422 --> 00:07:56,149Vous ferez attentionen la chargeant, hein ?3100:07:56,581 --> 00:07:57,705On s'en occupera3200:07:58,986 --> 00:07:59,709C'est vous qui l'avez construite ?3300:08:00,065 --> 00:08:03,396Oui, avec l'aide coûteusede 50 indigènes3400:08:05,889 --> 00:08:07,508Un monstre merveilleux !3500:08:08,019 --> 00:08:09,140"Butterfly 3"3600:08:10,344 --> 00:08:11,499Vous croyez qu'elle marchera ?3700:08:12,061 --> 00:08:13,888J'ai corrigé ce qui a faitcouler les deux premières3800:08:14,586 --> 00:08:15,188Ah oui ?3900:08:17,081 --> 00:08:18,585Tout cet argent investidans mes expériences ruineuses4000:08:20,702 --> 00:08:21,594J'étais riche, avant,vous savez4100:08:22,810 --> 00:08:23,496Vraiment riche4200:08:27,058 --> 00:08:27,802Vous croyez que ça marchera ?4300:08:29,684 --> 00:08:30,612Elle a intérêt4400:09:27,235 --> 00:09:31,214David ! ces gens se sonttrompés de quai, non ?4500:09:31,811 --> 00:09:34,140Not at all, Chris.These are your passengers.4600:09:34, 141--> 00:09:37, 040There are 30; they go to the island of Madura.4700:09:37, 620--> 00:09:39, 58730 passengers? I'm not going to Madura!4800:09:40, 336--> 00:09:42, 253What other boat happenthere other than yours?4900:09:42, 879--> 00:09:44, 158A moment, do you want5000:09:46, 878--> 00:09:49, 565You would like to browse bythe road to the furious volcano?5100:09:50, 160--> 00:09:51, 362Krakatoa is angry rarely.5200:09:51, 915--> 00:09:53, 160It's been 200 years that it is peaceful5300:09:53, 909--> 00:09:57, 100Away these prisonersmy boat is it you please.5400:09:57, 651--> 00:09:59, 659I can offer you 2 pounds per head.5500:10:00, 598--> 00:10:03, 053We are not equipped to transport prisoners.5600:10:03, 457--> 00:10:05, 335Come on, Chris, don't get mad5700:10:08, 602--> 00:10:10, 426Four pounds per head.What do you say?5800:10:10, 775--> 00:10:11, 695That it is folly!5900:10:11, 895--> 00:10:13, 096Go, sign the paper6000:10:13, 096--> 00:10:14, 773It has no place.Where do I put them?6100:10:14, 973--> 00:10:16, 244Ben, in the cargo bay.6200:10:16, 471--> 00:10:19, 159In the hold, with this heat?They will climb by the mast!6300:10:19, 410--> 00:10:21, 901They would not high risethey are chained, the poor6400:10:21, 901--> 00:10:24, 534I don't have food.They won't eat their chains6500:10:24, 830--> 00:10:27, 096Their provisions are there,ready to be shipped.6600:10:27, 713--> 00:10:31, 088Chris, you have no escape.It is a matter for Government.6700:10:31, 414--> 00:10:33, 650Unless you decide to notgo and see your commandeered boat6800:10:39, 724--> 00:10:40, 898Case of Government!6900:10:44, 129--> 00:10:46, 231Prepare your jewel to be shipped.7000:10:57, 620--> 00:10:59, 160As they boarded.7100:10:59 837--> 00:11:01, 366You have heard, You can mount.7200:11:02, 052--> 00:11:03, 385Top!7300:11:10, 347--> 00:11:11, 587Come, come.7400:11:25, 426--> 00:11:26, 659Well, well!7500:11:27, 160--> 00:11:29, 034Therefore, ca, Batavia Queen !7600:11:33, 879--> 00:11:35, 567Why it is called Batavia?7700:11:37, 328--> 00:11:38, 023What?7800:11:38, 224--> 00:11:40, 709The boat! Why weIt is called Batavia Queen?7900:11:41, 833--> 00:11:43, 618Ben, because originally, It was her home port8000:11:45, 113--> 00:11:46, 651Batavia, the Batavia8100:11:47, 660--> 00:11:48, 660Java.8200:11:49, 678--> 00:11:52, 038It's fun. I have neverthought about such a thing.8300:11:52, 722--> 00:11:54, 394A boat with a fireplace!8400:11:55, 161--> 00:11:56, 192It is you, Mr Hanson?8500:11:56, 742--> 00:11:58, 159Yes, it's me8600:11:58, 868--> 00:12:00, 145Keep it a moment8700:12:03, 692--> 00:12:07, 083My name is Charley.Feasts, weddings and entertainment8800:12:07, 388--> 00:12:08, 691Soprano? You sing?8900:12:08, 942--> 00:12:09, 663Yes.9000:12:10, 255--> 00:12:11, 040Hanson?9100:12:11, 040--> 00:12:11, 679Yes.9200:12:11, 679--> 00:12:12, 932I'm Harry Connerly9300:12:12, 932--> 00:12:14, 166Yes I know9400:12:14, 835--> 00:12:16, 534It is the best diver that exists9500:12:16, 963--> 00:12:18, 259I'm sure9600:12:19, 566--> 00:12:21, 098It will be hard, not work?9700:12:21, 338--> 00:12:22, 222Exact9800:12:23, 285--> 00:12:24, 337How deep?9900:12:24, 631--> 00:12:29, 463Good, according to the map, if it is therewhere we believe in swim 18.10000:12:30, 589--> 00:12:34, 14318 fathoms... 48 less 4...10100:12:35, 537--> 00:12:37, 181Yes, it's 108 feet10200:12:38, 401--> 00:12:39, 697We share the benefits?10300:12:40, 478--> 00:12:42, 114Of course, this is the rule10400:12:42, 972--> 00:12:44, 034In what proportions?10500:12:44, 972--> 00:12:45, 682Half and half.10600:12:46, 007--> 00:12:47, 632I can havea small forward?10700:12:47, 943--> 00:12:50, 535No, no. We share equal10800:12:51, 104, 223--> 00:12:54I do not know.Say, Captain10900:12:55, 133--> 00:12:57, 254If I say no, do you have someone else?11000:12:57, 693--> 00:12:59, 881Well, I can alwaysget off myself...11100:13:02, 859--> 00:13:04, 251But it sure you thewill do better than me11200:13:04, 563--> 00:13:05, 469That's for sure.11300:13:05, 813--> 00:13:07, 162But I need this advance.11400:13:07, 379,--> 00:13:08, 864I can't, I am sorry.11500:13:10, 008--> 00:13:11, 329How many are there convicts on board?11600:13:12, 468--> 00:13:13, 091Thirty.11700:13:13, 080--> 00:13:13, 844Thirty?11800:13:14, 145--> 00:13:17, 707I know that the Governmentpays 2 to 4 pounds per head.11900:13:18, 925--> 00:13:20, 273And I think that you got 4.12000:13:21, 022--> 00:13:21, 924It is true12100:13:22, 567--> 00:13:24, 438You could give me 60, half12200:13:26, 564--> 00:13:27, 439You are so broke?12300:13:27, 724--> 00:13:28, 813Yes12400:13:30, 423--> 00:13:30, 971All right12500:13:32, 346--> 00:13:34, 028Courtesy of the Government12600:13:47, 533--> 00:13:48, 409Take it on the boat12700:13:54, 211--> 00:13:55, 877A little more12800:14:10, 591--> 00:14:11, 381Merci12900:14:18,958 --> 00:14:19,664Bienvenue13000:14:21,367 --> 00:14:23,132Regarde ce que j'ai trouvé sur le quai13100:14:34,164 --> 00:14:35,444Tu as entendu, au sujet du Krakatoa ?13200:14:35,778 --> 00:14:37,651Oui, je suis au courant13300:14:41,804 --> 00:14:42,662Les autres sont arrivés ?13400:14:43,287 --> 00:14:44,324Oui, monte13500:14:46,351 --> 00:14:48,001Attention !13600:15:31,388 --> 00:15:32,682Machines toutes !13700:15:42,876 --> 00:15:44,466Levez l'ancre !13800:17:18,281 --> 00:17:19,106Danzig !13900:18:02,929 --> 00:18:03,547Allons14000:18:10,405 --> 00:18:11,107Descends 14100:18:29,972 --> 00:18:30,619Salut, Lester14200:18:32,556 --> 00:18:33,615Capitaine14300:18:35,446 --> 00:18:36,691Alors, tu y es arrivéfinalement, hein ?14400:18:39,206 --> 00:18:39,960Comment c'est arrivé ?14500:18:42,435 --> 00:18:43,971Eh bien, à cause d'une partie de cartes14600:18:46,545 --> 00:18:47,493J'ai tué un homme14700:18:55,458 --> 00:18:56,499Sud-Sud-Est14800:19:02,563 --> 00:19:03,484à Madura ?14900:19:04,655 --> 00:19:05,475Peut-être15000:19:11,593 --> 00:19:13,704Qui est le nouveau chef machiniste ?15100:19:15,657 --> 00:19:16,354Driscoll15200:19:18,055 --> 00:19:19,111Un homme bien15300:19:19,733 --> 00:19:20,687très bien15400:19:21, 955-> 00:19:22, 865He has learned a lot15500:19:24, 305--> 00:19:24, 946Yu-suschi15600:19:31, 709-> 00:19:33, 259If I can do somethingthing for you...15700:19:37, 808-> 00:19:38, 993Let me on the bridge15800:19:41, 618-> 00:19:42, 463Breathe fresh air15900:19:43, 866-> 00:19:44, 863Eat
正在翻譯中..
結果 (英文) 2:[復制]
復制成功!
1
00: 03: 32.229 -> 00: 03: 34.802
One, two, three, four! 2 00: 04: 03.502 -> 00: 04: 04.057? Loans 3 00: 05: 51.209 -> 0:05 : 51.969 Leoncavallo? 4 00: 05: 54.597 -> 00: 05: 57.143 The children should respect their parents 5 00: 05: 57.142 -> 00: 05: 58.015 Whether they like it or not 6 0:06: 00.203 -> 00: 06: 01.360 Hello, Captain. 7 00: 06: 04.169 -> 00: 06: 06.555 Cap. Hanson, I am Giovanni Borghese 8 00: 06: 06.556 -> 00: 06: 09.003 I present my son Leoncavallo 9 00: 06: 10.582 -> 00: 06: 12.743 Hein that it is a true captain, son ! 10 00: 06: 13.334 -> 00: 06: 14.304 Captain, he is 11 00: 06: 17,264 -> 00: 06: 18.218 Hello, Captain. 12 00: 06: 18.219 -> 00 : 06: 19.583 Buon giorno! 13 00: 06: 19.601 -> 00: 06: 22.760 Thank you, the boat is pretty, is not it Leoncavallo? 14 00: 06: 23.359 -> 00: 06: 24.507 Rome is beautiful. 15 00: 06: 33.960 -> 00: 06: 35.116 Captain Hanson? 16 00: 06: 37.017 -> 00: 06: 38.817 I'm diver Toshi. 17 00: 06: 39.203 -> 00: 06: 40.389 Oh, right 18 00: 06: 44.934 -> 00: 06: 45.714 And the others? 19 00: 06: 46.810 -> 00: 06: 47.422. They are here 20 00: 06: 48.423 -> 00: 06: 52.076 We want to bless the ship and its passengers. 21 00: 06: 52.655 -> 00: 06: 53.812 It will be an honor. 22 00: 07: 30.157 -> 00: 07: 33.045 Well, gentlemen, that's enough. Get to work! 23 00: 07: 40.894 -> 00: 07: 43.501 Watch captain, a real gem! 24 00: 07: 43.715 -> 00: 07: 44.145 One moment, s' please 25 00: 07: 45.346 -> 00: 07: 46.665 Heat machinery, it will be long 26 00: 07: 46.703 -> 00: 07: 47.441 Well sir. 27 00: 07: 48.194 -> 00: 07: 48.751 What? 28 00: 07: 49.195 -> 00: 07: 50.837 A jewel is not it? 29 00: 07: 52.413 -> 00: 07: 52.748 Oh yes . 30 00: 07: 54.422 -> 00: 07: 56.149 You will be careful by loading, huh? 31 00: 07: 56.581 -> 00: 07: 57.705 It will handle 32 00: 07: 58.986 - -> 00: 07: 59.709 It is you who have built? 33 00: 08: 00.065 -> 00: 08: 03.396 Yes, with the costly assistance of 50 indigenous 34 00: 08: 05.889 -> 00: 08: 07.508 A wonderful monster 35 00: 08: 08.019 -> 00: 08: 09.140 "Butterfly 3" 36 00: 08: 10.344 -> 00: 08: 11.499 You think she work? 37 00 : 08: 12.061 -> 00: 08: 13.888 I corrected what made ​​sink the first two 38 00: 08: 14.586 -> 00: 08: 15.188? Oh yeah 39 00: 08: 17.081 -> 00: 08: 18.585 All that money invested in my ruinous experiences 40 00: 08: 20.702 -> 00: 08: 21.594 I was rich before, you know 41 00: 08: 22.810 -> 00: 08: 23.496 really rich 42 00: 08: 27.058 -> 00: 08: 27.802 You think it will work? 43 00: 08: 29.684 -> 00: 08: 30.612 She interest 44 00: 09: 27.235 -> 00: 09: 31.214 David! these people are deceived dock, right? 45 00: 09: 31.811 -> 00: 09: 34.140 No, Chris. What are your passengers. 46 00: 09: 34.141 -> 00: 09: 37.040 It there are 30; they go to the island of Madura. 47 00: 09: 37.620 -> 00: 09: 39.587 30 passengers? I'm not going to Madura! 48 00: 09: 40.336 -> 0:09 : 42.253 What will other boat there except yours? 49 00: 09: 42.879 -> 00: 09: 44.158 One moment, do you want 50 00: 09: 46.878 -> 00: 09: 49.565 You hold navigate by road Furious volcano? 51 00: 09: 50.160 -> 00: 09: 51.362 The Krakatoa rarely angry. 52 00: 09: 51.915 -> 00: 09: 53.160 It's been 200 years that it is quiet 53 00: 09: 53.909 -> 00: 09: 57,100 Take away the prisoners of my boat, please. 54 00: 09: 57.651 -> 00: 09: 59.659 Can I get you 2 pounds per head. 55 00: 10: 00.598 -> 00: 10: 03.053 We are not equipped to transport prisoners. 56 00: 10: 03.457 -> 00: 10: 05.335 Come on, Chris, do not get mad not 57 00: 10: 08.602 -> 00: 10: 10.426 Four pounds a head. What do you say? 58 00: 10: 10.775 -> 00: 10: 11.695 Whether it is madness! 59 00 : 10: 11,895 -> 00: 10: 13.096 Come on, sign the paper 60 00: 10: 13.096 -> 00: 10: 14.773 There is no place. Where do I put them? 61 00: 10: 14.973 -> 00: 10: 16.244 Well, in the hold. 62 00: 10: 16.471 -> 00: 10: 19.159? In the hold, in this heat, they will climb the mast! 63 0:10 : 19.410 -> 00: 10: 21.901 They do not go up very high, they are chained, the poor 64 00: 10: 21.901 -> 00: 10: 24.534 I have no supplies. They will not eat their chains 65 00: 10: 24.830 -> 00: 10: 27.096 Their provisions are there, ready to be shipped. 66 00: 10: 27.713 -> 00: 10: 31.088 Chris, you do not have to . 'escape This is a government affair. 67 00: 10: 31.414 -> 00: 10: 33.650 Unless you decide not to go and see your boat commandeered 68 00: 10: 39.724 -> 00: 10: 40.898 Government Affair! 69 00: 10: 44.129 -> 00: 10: 46.231 Prepare your jewelry to be shipped. 70 00: 10: 57.620 -> 00: 10: 59.160 That they boarded. 71 00: 10: 59.837 -> 00: 11: 01.366 You have heard, you can ride. 72 00: 11: 02.052 -> 00: 11: 03.385! Top 73 00: 11: 10.347 -> 0:11 : 11.587 Now, now. 74 00: 11: 25.426 -> 00: 11: 26.659 Well, well, 75 00: 11: 27.160 -> 00: 11: 29.034 So that's the Batavia Queen! 76 00: 11: 33.879 -> 00: 11: 35.567 Why do we call Batavia? 77 00: 11: 37.328 -> 00: 11: 38.023 What? 78 00: 11: 38.224 -> 00 : 11: 40.709 The boat! Why are we called Batavia Queen? 79 00: 11: 41.833 -> 00: 11: 43.618 Well, because originally, it was his home port 80 00: 11: 45.113 -> 00 : 11: 46.651 Batavia, Batavia 81 00: 11: 47.660 -> 00: 11: 48.660 Java. 82 00: 11: 49.678 -> 00: 11: 52.038 It's fun. I never thought of such a thing. 83 00: 11: 52.722 -> 00: 11: 54.394 A boat with a home! 84 00: 11: 55.161 -> 00: 11: 56.192 That you, Mr. Hanson? 85 00: 11: 56.742 -> 00: 11: 58.159 Yes, that's me 86 00: 11: 58.868 -> 00: 12: 00.145 Keep it a moment 87 00: 12: 03.692 -> 00: 12: 07.083 My name is Charley. Festivities, weddings and entertainment 88 00: 12: 07.388 -> 00: 12: 08.691 Soprano? You sing? 89 00: 12: 08.942 -> 00: 12: 09.663 Yes. 90 00: 12: 10,255 -> 00: 12: 11.040 Hanson? 91 00: 12: 11.040 -> 00: 12: 11.679 Yes . 92 00: 12: 11.679 -> 00: 12: 12.932 I'm Harry Connerly 93 00: 12: 12.932 -> 00: 12: 14.166 Yes, I know 94 00: 12: 14.835 -> 0:12: 16.534 This is the best diver who are 95 00: 12: 16.963 -> 00: 12: 18.259 I'm sure 96 00: 12: 19.566 -> 00: 12: 21.098 It will be hard work, right? 97 00: 12: 21.338 -> 00: 12: 22,222 Exact 98 00: 12: 23.285 -> 00: 12: 24.337 How deep? 99 00: 12: 24.631 -> 00: 12: 29.463 Well, according map, if it's there where we believe, just 18 fathoms. 100 00: 12: 30.589 -> 00: 12: 34.143 18 laps least 4 ... 48 ... 101 00: 12: 35.537 - > 00: 12: 37.181 Yes, it's 108 feet 102 00: 12: 38.401 -> 00: 12: 39.697 We share the benefits? 103 00: 12: 40.478 -> 00: 12: 42.114 Of course, it ' is the rule 104 00: 12: 42.972 -> 00: 12: 44.034 In what proportions? 105 00: 12: 44.972 -> 00: 12: 45.682 Half and half. 106 00: 12: 46.007 -> 00: 12: 47.632 I can have a small advance? 107 00: 12: 47.943 -> 00: 12: 50.535 No, no. We share equal 108 00: 12: 51.223 -> 00: 12: 54.104 I do not know . Say, Captain 109 00: 12: 55.133 -> 00: 12: 57.254 If I say no, you have someone else? 110 00: 12: 57.693 -> 00: 12: 59.881 Well, I can always go down myself ... 111 00: 13: 02.859 -> 00: 13: 04.251 But it is sure that you will do better than me 112 00: 13: 04.563 -> 00: 13: 05.469 C 'sure. 113 00: 13: 05.813 -> 00: 13: 07.162 But I need this advance. 114 00: 13: 07.379 -> 00: 13: 08.864 I can not, I'm sorry. 115 00: 13: 10.008 -> 00: 13: 11.329 How many there convicts on board? 116 00: 13: 12.468 -> 00: 13: 13.091. Thirty 117 00: 13: 13.080 -> 00: 13: 13.844 Thirty? 118 00: 13: 14.145 -> 00: 13: 17.707 I know that the government pays 2-4 pounds per head. 119 00: 13: 18.925 -> 00: 13: 20.273 And I think you got 4. 120 00: 13: 21.022 -> 00: 13: 21.924 That's right 121 00: 13: 22.567 -> 00: 13: 24.438 You could give me 60, half 122 00: 13: 26.564 -> 00: 13: 27.439 You're so broke? 123 00: 13: 27.724 -> 00: 13: 28.813 Yes 124 00: 13: 30.423 -> 00: 13: 30.971 Okay 125 00 : 13: 32.346 -> 00: 13: 34.028 Courtesy of the government 126 00: 13: 47.533 -> 00: 13: 48.409 Take it on the boat 127 00: 13: 54.211 -> 00: 13: 55.877 A just over 128 00: 14: 10.591 -> 00: 14: 11.381 Thank you 129 00: 14: 18.958 -> 00: 14: 19.664 Welcome 130 00: 14: 21.367 -> 00: 14: 23.132 Look what I 'found on the dock 131 00: 14: 34.164 -> 00: 14: 35.444 You've heard about the Krakatoa? 132 00: 14: 35.778 -> 00: 14: 37.651 Yes, I know 133 00: 14: 41.804 -> 00: 14: 42.662 The other arrived? 134 00: 14: 43.287 -> 00: 14: 44.324 Yes, rises 135 00: 14: 46.351 -> 00: 14: 48.001 Warning ! 136 00: 15: 31.388 -> 00: 15: 32.682 machines all! 137 00: 15: 42.876 -> 00: 15: 44.466 the road! 138 00: 17: 18.281 -> 0:17: 19.106 Danzig! 139 00: 18: 02.929 -> 00: 18: 03.547 Let 140 00: 18: 10.405 -> 00: 18: 11.107 Come down 141 00: 18: 29.972 -> 00: 18: 30.619 Hi, Lester 142 00: 18: 32.556 -> 00: 18: 33.615 Captain 143 00: 18: 35.446 -> 00: 18: 36.691 So you arrived there eventually, right? 144 00: 18: 39.206 -> 00: 18: 39.960 How did this happen? 145 00: 18: 42.435 -> 00: 18: 43.971 Well, because a card game 146 00: 18: 46.545 -> 00: 18: 47.493 I ' I killed a man 147 00: 18: 55.458 -> 00: 18: 56.499 South-East 148 00: 19: 02.563 -> 00: 19: 03.484 in Madura? 149 00: 19: 04.655 -> 00 : 19: 05.475 Maybe 150 00: 19: 11.593 -> 00: 19: 13.704 Who is the new leader machinist? 151 00: 19: 15.657 -> 00: 19: 16.354 Driscoll 152 00: 19: 18.055 - -> 00: 19: 19.111 A good man 153 00: 19: 19.733 -> 00: 19: 20.687 very well 154 00: 19: 21.955 -> 00: 19: 22.865 He has learned a lot 155 00: 19: 24.305 -> 00: 19: 24.946 yu-suschi 156 00: 19: 31.709 -> 00: 19: 33.259 If I can do something for you ... 157 00: 19: 37.808 -> 00: 19: 38.993 let me on the bridge 158 00: 19: 41.618 -> 00: 19: 42.463 Breathing clean air 159 00: 19: 43.866 -> 00: 19: 44.863 Eating













































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
1
00:03: 32.229 --> 00:03: 34.802
One, two, three, four !

2
00:04: 03.502 --> 00:04: 04.057
Loans ?

3
00:05: 51.209 --> 00:05: 51.969
Leoncavallo ?

4
00:05: 54.597 --> 00:05: 57.143
children must respect
their parents

5
00:05: 57.142 --> 00:05: 58.015
whether they want to or non

6
00:06: 00.203 --> 00:06: 01.360
Hello, capitaine.

7
00:06: 04.169 --> 00:06: 06.555
Cape. Hanson,
I am Giovanni Borghese

8
00:06: 06.556 --> 00:06: 09.003
i present to you
my son Leoncavallo

9
00:06: 10.582 --> 00:06: 12.743
Hein that it is a true
captain, sonny !

10
00:06: 13.334 --> 00:06: 14.304
The captain, it is lui

11
00:06: 17.264 --> 00:06: 18.218
Hello, capitaine.

12
00:06: 18.219 --> 00:06: 19.583
Buon giorno< /i> !

13
00:06: 19.601 --> 00:06: 22.760
Thank You,The boat is nice,
isn't that Leoncavallo ?

14
00:06: 23.359 --> 00:06: 24.507
Rome is jolie.

15
00:06: 33.960 --> 00:06: 35.116
Captain Hanson ?

16
00:06: 37.017 --> 00:06: 38.817
i
diver Toshi.

17
00:06: 39.203 --> 00:06: 40.389
Ah, oui

18
00:06: 44.934 --> 00:06: 45.714
and other ?

19
00:06: 46.810 --> 00:06: 47.422
they are ici.

20
00:06: 48.423 --> 00:06: 52.076
We would like to bless the boat
and its passagers.

21
00:06: 52.655 --> 00:06: 53.812
This will be a honneur.

22
00:07: 30.157 --> 00:07: 33.045
Well, gentlemen, that is enough.
at work !

23
00:07: 40.894 --> 00:07: 43.501
Watch captain,
a real gem !

24
00:07: 43.715 --> 00:07: 44.145
a moment, is it you plait

25
00:07: 45.346 --> 00:07: 46.665
Heat all machines,
ca will no longer be long

26
00:07: 46.703 --> 00:07: 47.441
Well monsieur.

27
00:07: 48.194 --> 00:07: 48.751
What ?

28
00:07: 49.195 --> 00:07: 50.837
a real gem
isn't ?

29
00:07: 52.413 --> 00:07: 52.748
Oh oui.

30
00:07: 54.422 --> 00:07: 56.149
You will attention
in the loading, hein ?

31
00:07: 56.581 --> 00:07: 57.705
it occupera

32
00:07: 58.986 --> 00:07: 59.709
it is you who constructed ?

33
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: