67700:47:54,401 --> 00:47:57,001Walsh a commencéa avoir des soupgons67的英文翻譯

67700:47:54,401 --> 00:47:57,001Wal

677
00:47:54,401 --> 00:47:57,001
Walsh a commencé
a avoir des soupgons

678
00:47:57,401 --> 00:48:00,321
mais les gens
impliqués dans ce sport

679
00:48:01,041 --> 00:48:02,721
n'avaient aucun intérét

680
00:48:02,881 --> 00:48:05,001
a ce qu'on révéle cette tricherie.

681
00:48:05,161 --> 00:48:07,001
Ila guéri du cancer

682
00:48:07,161 --> 00:48:08,961
et it s'est transformé en Superman.

683
00:48:09,121 --> 00:48:10,401
Pourquoi 9a fobséde ?

684
00:48:10,561 --> 00:48:12,241
Pourquoi 9a fobséde pas ?

685
00:48:12,401 --> 00:48:14,441
Walsh voulait découvrir la vérité

686
00:48:14,601 --> 00:48:16,201
pour la rendre publique,

687
00:48:16,361 --> 00:48:19,001
alors que personne ne le soutenait.

688
00:48:19,161 --> 00:48:21,081
Personne ne parle.
La féte do it continuer.

689
00:48:21,241 --> 00:48:22,881
Tout est centré sur le fait

690
00:48:23,041 --> 00:48:25,161
qu'il s'est dopé pour mieux grimper

691
00:48:25,321 --> 00:48:26,961
et 9a a été efficace.

692
00:48:27,121 --> 00:48:29,441
Il est devenu un grand grimpeur

693
00:48:29,601 --> 00:48:31,241
en jouant au Dr Frankenstein.

694
00:48:31,401 --> 00:48:32,241
Maintenant.

695
00:48:33,881 --> 00:48:35,081
Regardez I'Alpe d'Huez.

696
00:48:35,641 --> 00:48:37,441
Qa semble irréalisable.

697
00:48:37,601 --> 00:48:39,961
♪ étais de ceux qui se disaient :

698
00:48:40,121 --> 00:48:42,841
"On est censés y croire ?
C'est une blague."

699
00:48:43,001 --> 00:48:45,521
Quand Lance a commencé
a dominer le Tour,

700
00:48:45,921 --> 00:48:48,041
une connivence s'est créée

701
00:48:48,201 --> 00:48:50,401
au sein du monde du cyclisme.

702
00:48:50,561 --> 00:48:52,801
- Et s'il continue a gagner ?
- Nous serions ravis.

703
00:48:53,921 --> 00:48:56,001
Le dopage était organisé
par les équipes.

704
00:48:56,161 --> 00:48:58,281
Des organisateurs étaient au courant.

705
00:48:58,441 --> 00:49:01,201
C'était une véritable conspiration.

706
00:49:01,761 --> 00:49:04,881
Lance est en train de transformer
votre petit sport européen

707
00:49:05,041 --> 00:49:06,601
en marque Internationale.

708
00:49:06,761 --> 00:49:09,241
lls étaient déterminés et organisée.

709
00:49:09,401 --> 00:49:12,281
Il a menti a beaucoup de gens.

710
00:49:12,641 --> 00:49:14,841
Mais surtout, it s'est menti
a lui-meme.

711
00:49:15,161 --> 00:49:17,081
- Est-ce exact ?
- Absolument pas.

712
00:49:17,241 --> 00:49:19,441
C'est une histoire trés compliquée

713
00:49:19,601 --> 00:49:22,681
qui implique beaucoup de personnes
et d'intéréts.

714
00:49:22,841 --> 00:49:24,521
On découvre encore de choses.

715
00:49:24,681 --> 00:49:26,521
Il n'y a pas qu'Armstrong.

716
00:49:26,681 --> 00:49:29,401
C'est l'histoire de Ferrari,
de I'entourage de Lance,

717
00:49:29,681 --> 00:49:31,801
des gens qui lui ont tenu téte

718
00:49:31,961 --> 00:49:33,881
pour faire éclater la vérité.

719
00:49:34,041 --> 00:49:35,281
Il ne faisait pas de détail.

720
00:49:35,441 --> 00:49:37,081
Il a écarté des cyclistes,

721
00:49:37,241 --> 00:49:39,641
comme des médecins et des journalistes.

722
00:49:40,641 --> 00:49:42,761
♪ ai gagné, ils me doivent ce fric !

723
00:49:43,121 --> 00:49:46,441
C'est un thriller
construit comme un film de braquage.

724
00:49:47,601 --> 00:49:50,441
Le film va surprendre,
it pose beaucoup de questions.

725
00:49:51,241 --> 00:49:54,281
L'histoire de Lance
est devenue une mise en garde

726
00:49:55,041 --> 00:49:56,801
qu'il ne faut jamais oublier:

727
00:49:57,321 --> 00:49:59,601
"Que cela ne se reproduise jamais."

728
00:50:11,401 --> 00:50:14,601
Lance, pas vrai ? T'as gagné
plein de courses en Amérique,

729
00:50:14,681 --> 00:50:17,361
mais ici, tu ne gagneras pas.

730
00:50:17,441 --> 00:50:21,121
Dr Ferrari, je veux étre comme vos athlétes.
♪ aimerais suivre le meme programme.

731
00:50:21,201 --> 00:50:23,201
Dites-moi ce que je dois faire.

732
00:50:23,281 --> 00:50:25,881
Nous ne sommes plus cloués au sol.

733
00:50:25,961 --> 00:50:28,561
Maintenant, nous pouvons voler.

734
00:50:30,081 --> 00:50:35,361
La recherche de la victoire
en dépit des lois et de la morale.

735
00:50:35,441 --> 00:50:37,481
Le cycliste professionnel Lance Armstrong,

736
00:50:37,601 --> 00:50:39,801
THE PROGRAM,
"a n'importe quel prix",

737
00:50:39,881 --> 00:50:42,761
dévoile un des plus grands tricheurs
de l'histoire.

738
00:50:42,841 --> 00:50:46,161
Le tournant se produit
quand it enchaTne les victoires d'étapes

739
00:50:46,241 --> 00:50:48,641
et qu'il se dope dans cette optique,

740
00:50:48,721 --> 00:50:51,081
pour étre vainqueur.

741
00:50:51,161 --> 00:50:56,721
Je n'ai jamais été contrélé positif
a des produits dopants.

742
00:50:56,801 --> 00:51:01,201
Le personnage de Lance Armstrong
et tout ce qui gravite autour

743
00:51:01,281 --> 00:51:04,041
est un sujet trés intéressant.

744
00:51:06,641 --> 00:51:10,561
Vous voulez savoir si La
0/5000
原始語言: -
目標語言: -
結果 (英文) 1: [復制]
復制成功!
67700:47:54, 401--> 00:47:57, 001Walsh has begunthe soupgons have67800:47:57, 401-> 00:48:00, 321but peopleinvolved in this sport67900:48:01, 041--> 00:48:02, 721had no interest68000:48:02, 881--> 00:48:05, 001has what it reveals this cheating.68100:48:05, 161--> 00:48:07, 001ILA cancer cured68200:48:07, 161--> 00:48:08, 961and it has turned into Superman.68300:48:09, 121--> 00:48:10, 401Why does 9 have fobsede?48v00:48:10, 561--> 00:48:12, 241Why does 9 have fobsede not?68500:48:12, 401--> 00:48:14, 441Walsh wanted to discover the truth68600:48:14, 601--> 00:48:16, 201to make it public,68700:48:16, 361--> 00:48:19, 001While nobody argued.68800:48:19, 161-> 00:48:21, 081Nobody is talking about.The feast do it continue.68900:48:21, 241--> 00:48:22, 881Everything is centered on the fact69000:48:23, 041--> 00:48:25, 161It is doped to better climb69100:48:25, 321--> 00:48:26, 961and 9A has been effective.69200:48:27, 121--> 00:48:29, 441He became a great climber69300:48:29, 601--> 00:48:31, 241playing Dr. Frankenstein.69400:48:31, 401--> 00:48:32, 241Now.69500:48:33,--> 00:48:35 881, 081Watch I'Alpe of Huez.69600:48:35, 641--> 00:48:37, 441QA seems unachievable.69700:48:37, 601--> 00:48:39, 961♪ was of those who were:69800:48:40, 121--> 00:48:42, 841"We're supposed to believe?It's a joke."69900:48:43, 001--> 00:48:45, 521When Lance starteda dominate the Tour,70000:48:45, 921--> 00:48:48, 041connivance is created70100:48:48, 201--> 00:48:50, 401within the world of cycling.70200:48:50, 561--> 00:48:52, 801- And it continues to win?-We would be delighted.70300:48:53, 921--> 00:48:56, 001Doping was organisedby the teams.70400:48:56, 161--> 00:48:58, 281Organizers were aware.70500:48:58, 441--> 00:49:01, 201It was a real conspiracy.70600:49:01, 761--> 00:49:04, 881Lance is transformingyour small European sport70700:49:05, 041--> 00:49:06, 601brand international.70800:49:06, 761--> 00:49:09, 241LLS were determined and organized.70900:49:09, 401--> 00:49:12, 281He lied to a lot of people.71000:49:12, 641--> 00:49:14, 841But above all, it is lyinga himself.71100:49:15, 161--> 00:49:17, 081-Is that correct?-Absolutely not.71200:49:17, 241--> 00:49:19, 441It's a very complicated story71300:49:19, 601--> 00:49:22, 681that involves a lot of peopleand interest.71400:49:22, 841--> 00:49:24, 521We still view of things.71500:49:24, 681--> 00:49:26, 521It has not only Armstrong.71600:49:26, 681--> 00:49:29, 401It is the history of Ferrariof I'entourage of Lance,71700:49:29, 681--> 00:49:31, 801people who have held him head71800:49:31, 961--> 00:49:33, 881to pop the truth.71900:49:34, 041--> 00:49:35, 281He did not detail.72000:49:35, 441--> 00:49:37, 081He rejected cyclists,72100:49:37, 241--> 00:49:39, 641as doctors and journalists.72200:49:40, 641--> 00:49:42, 761♪ won, they need this money to me!72300:49:43, 121--> 00:49:46, 441It's a thrillerbuilt as a film by turning.72400:49:47, 601--> 00:49:50, 441The film will surprise,It raises many questions.72500:49:51, 241--> 00:49:54, 281The story of Lancebecame a warning72600:49:55, 041--> 00:49:56, 801what it must never forget:72700:49:57, 321--> 00:49:59, 601"That this does not happen ever."72800:50:11, 401--> 00:50:14, 601Lance, not true? You've wonfull of races in America,72900:50:14, 681--> 00:50:17, 361but here, you earn no.73000:50:17, 441--> 00:50:21, 121Dr. Ferrari, I want to be like your athletes.♪ would like to follow the same program.73100:50:21, 201--> 00:50:23, 201Tell me what I need to do.73200:50:23, 281--> 00:50:25, 881We are more stuck on the ground.73300:50:25, 961--> 00:50:28, 561Now, we can fly.73400:50:30, 081-> 00:50:35, 361The search for victoryDespite laws and morality.73500:50:35, 441--> 00:50:37, 481Professional cyclist Lance Armstrong,73600:50:37, 601--> 00:50:39, 801THE PROGRAM,"at any price",73700:50:39, 881--> 00:50:42, 761reveals one of the biggest cheatershistory.73800:50:42, 841--> 00:50:46, 161The turning point occursWhen it enchaTne the stage wins73900:50:46, 241--> 00:50:48, 641and it is dope with this in mind,74000:50:48, 721--> 00:50:51, 081to be winner.74100:50:51, 161--> 00:50:56, 721I've never been positive control(a) of doping products.74200:50:56, 801--> 00:51:01, 201The character of Lance Armstrongand everything that revolves around74300:51:01, 281--> 00:51:04, 041is a very interesting topic.74400:51:06, 641--> 00:51:10, 561You want to know if the
正在翻譯中..
結果 (英文) 3:[復制]
復制成功!
67700: 00: 54401 - 57001 47.walsh begani soupgons67800: 00: -: 57401 0.0321 48.but the peopleinvolved in this sport679- 48: 01041 -- > 00: 48: 02721have no interest680- 48: 02881 -- > 00: 48: 05001we suggest this is cheating.681- 48: 05161 -- > 00: brought to 48.he cured the cancer < i > < / i >682- 48: 07161 -- > 00: 48: 08961< i > and it turned into superman. < / i >683- 48: 09121 -- > 00: 48: 10401< i > - - fobséde? < / i >684- 48: 10561 -- > 00: 48: 12.241< i > - - fobséde? < / i >685- 48 - > 00: 12401 14441 48.walsh wanted to find out the truth686- 48: 14601 -- > 00: 48: 16201in order to make it public.687- 48: 16361 -- > 00: 48: 19001while no one supported him.688- 48: 19161 -- > 00: 48: that< i > no one spoke.the party must go on. < / i >689- 48: 21241 -- > 00: 48: 22881it is based on the690- 48: 23041 -- > 00: 48: 25161it is better to climb up691- 48: 25321 -- > 00: 48: 26961and it has been effective.692- 48: 27121 -- > 00: 48: 29441he became a great climber693- 48: 29601 -- > 00: 48: 31241as dr. frankenstein.694- 48: 31401 -- > 00: 48: 32241< i > and < / i >.695- 48: 33881 -- > 00: 48: 35081look at the alp to boo.696- 37 - 48, 48, 37441]it seems to be impossible.697- 48: 37601 -- > 00: 48: 39961i was one of those who say:698- 48: 40121 - > 00: 48) 534 28 41"we're supposed to believe that?it's a joke. "699- 48: 43001 - > 00: 48: 45521when lance starteda dominating the tour700- 48: 45921 -- > 00: 48: 48041the league was created701- 48: 48201 -- > 00: 48: 50401in the world of cycling.702- 48: 50561 -- > 00: 48: 52801< i > - and if he continues to win.- we'd be delighted... < / i >703- 48: 53921 -- > 00: 48: casdoping was organized.the teams.704- 48: 56161 -- > 00: 48: 58281the organizers were informed.705- 48: 58441 -- > 00: 49: 01201it was a conspiracy.7062000: 49: 01761 -- > 00: 49: 04881< i > is also changingthis little european sport < / i >7072000: 49: 05041 -- > 00: 49: 06601< i > < / i > international trade mark.7082000: 49: 06761 -- > 00: 49: 09241they were identified and organized.7092000: 49: 09401 -- > 00: 49: 12281he lied to a lot of people.7102000: 49: 12641 -- > 00: 49: 14841but above all, it is a lieto itself.7112000: 49: 15161 -- > 00: 49: 17081< i > - is that right?- absolutely not. < / i >7122000: 49: 17241 -- > 00: 49: 19441this is a very complicated story.7132000: 49: 19601 -- > 00: 49: 22681that means a lot of peopleand interest.7142000: 49: 22841 -- > 00: 49: 24521we find more things.7152000: 49: 24681 -- > 00: 49: 26521there is no baby.7162000: 49: 26681 -- > 00: 49: 29401this is the history of ferrarithe people of lance7172000: 49: 29681 -- > 00: 49: 31801people who have heart7182000: 49: 31961 -- > 00: 49: 33881to get to the truth.7192000: 49: 34041 -- > 00: 49: 35281there was no detail.7202000: 49: 35441 -- > 00: 49: 37081he rejected cyclists7212000: 49: 37241 -- > 00: 49: 39641as physicians and journalists.7222000: 49: 40641 -- > 42761 - 49.< i > i won, i need this money. < / i >72300: 00: 43121 - >:: 46441it is a thrillerbuilt as a heist movie.7242000: 49: 47601 -- > 00: 49: 50441the film's surprise.it asks a lot of questions.7252000: 49: 51241 -- > 00: 49: 54281the story of lanceis a warning7262000: 49: 55041 -- > 00: 49: 56801we should not forget.7272000: 49: 57321 -- > 00: 49: 59601"it will never happen again."728- 50: 11401 -- > 00: 14601.lance, don't you? you wina lot of races in america.729- 50: 50 14681 -- > 00: 17361but here, you won't win.730- 50: 17441 -- > 00: 21121.dr. ferrari, i want to be your athlétes.i would like to follow the same curriculum.731- 50: 21201 - > 00: 50 23201tell me what i should do.732- 50: 50 23281 -- > 00: 25881we're not grounded.733- 50: 50 25961 -- > 00: 28561now, we can fly.734- 50: 50 30081 -- > 00: 35361the research of the victorydespite the laws and morals.735- 50: 50 35441 -- > 00: 37481the professional cyclist lance armstrong.736- 50: 50 37601 -- > 00: 39801the program."whatever it takes".737- 50: 50 39881 -- > 00: 42761one of the biggest game showin the history.738- 50: 50) 534 28 41 -- > 00: 46161the turning point occurswhen it enchatne stage victories739- 50: 50 46241 -- > 00: 48641and he's in this regard.740- 50: 48721 - > 00: 50 51081to be a winner.741- 50: 51161 - > 00: 50 56721i've never been contrélé positivea performance enhancing drugs.742- 50: 56801 -- > 00: 51 01201the character of lance armstrongand all around74300: 00: 01281 - 04041 51.is a very interesting.74400: 00: 06641 - 10561 51.you want to know
正在翻譯中..
 
其它語言
本翻譯工具支援: 世界語, 中文, 丹麥文, 亞塞拜然文, 亞美尼亞文, 伊博文, 俄文, 保加利亞文, 信德文, 偵測語言, 優魯巴文, 克林貢語, 克羅埃西亞文, 冰島文, 加泰羅尼亞文, 加里西亞文, 匈牙利文, 南非柯薩文, 南非祖魯文, 卡納達文, 印尼巽他文, 印尼文, 印度古哈拉地文, 印度文, 吉爾吉斯文, 哈薩克文, 喬治亞文, 土庫曼文, 土耳其文, 塔吉克文, 塞爾維亞文, 夏威夷文, 奇切瓦文, 威爾斯文, 孟加拉文, 宿霧文, 寮文, 尼泊爾文, 巴斯克文, 布爾文, 希伯來文, 希臘文, 帕施圖文, 庫德文, 弗利然文, 德文, 意第緒文, 愛沙尼亞文, 愛爾蘭文, 拉丁文, 拉脫維亞文, 挪威文, 捷克文, 斯洛伐克文, 斯洛維尼亞文, 斯瓦希里文, 旁遮普文, 日文, 歐利亞文 (奧里雅文), 毛利文, 法文, 波士尼亞文, 波斯文, 波蘭文, 泰文, 泰盧固文, 泰米爾文, 海地克里奧文, 烏克蘭文, 烏爾都文, 烏茲別克文, 爪哇文, 瑞典文, 瑟索托文, 白俄羅斯文, 盧安達文, 盧森堡文, 科西嘉文, 立陶宛文, 索馬里文, 紹納文, 維吾爾文, 緬甸文, 繁體中文, 羅馬尼亞文, 義大利文, 芬蘭文, 苗文, 英文, 荷蘭文, 菲律賓文, 葡萄牙文, 蒙古文, 薩摩亞文, 蘇格蘭的蓋爾文, 西班牙文, 豪沙文, 越南文, 錫蘭文, 阿姆哈拉文, 阿拉伯文, 阿爾巴尼亞文, 韃靼文, 韓文, 馬來文, 馬其頓文, 馬拉加斯文, 馬拉地文, 馬拉雅拉姆文, 馬耳他文, 高棉文, 等語言的翻譯.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: